Something funny: limbajul bărbaţilor vs. limbajul femeilor

Ştim cu toţii că femeile şi bărbaţii sunt foarte diferiţi în ceea ce priveşte modul în care se gândesc şi se exprimă. Aceste diferenţe sunt exprimate cel mai bine de lucrurile pe care le spun şi ce înseamnă ele. De exemplu:

Când o femeie spune… înseamnă de fapt
Da Nu
Nu Da
Poate Nu
Avem nevoie Vreau
Îmi pare rău O să-ţi pară rău
Trebuie să vorbim Ai dat de belea
Da, fă liniştit Să nu cumva să…
Fă ce vrei Mă voi răzbuna pentru asta
Nu m-am supărat Sigur m-am supărat, idiotule
Nu eşti prea sensibil azi Doar la sex te poţi gândi?
Când un bărbat spune… înseamnă de fapt
Mi-e foame Mi-e foame
Mi-e somn Mi-e somn
Sunt obosit Sunt obosit
Ce rochie frumoasă! Ce decolteu frumos!
Te iubesc! Hai să facem sex acum!
Sunt plictisit Hai să facem sex acum!
Dansezi cu mine? Vreau să fac sex cu tine!
Pot să te sun cândva? Vreau să fac sex cu tine!
Vii cu mine la cinema? Vreau să fac sex cu tine!
Vii cu mine la restaurant? Vreau să fac sex cu tine!
Pantofii ăia nu merg cu rochia aia… Sunt homosexual / metrosexual / Cătălin Botezatu

/Găsit şi tradus de acelaşi The Fan/

Daca ti-a placut arata-le si prietenilor:
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Share on TumblrShare on RedditPin on PinterestShare on LinkedInShare on StumbleUpon

, , , , ,

3 Responses to Something funny: limbajul bărbaţilor vs. limbajul femeilor

  1. Béranger November 11, 2010 at 3:32 pm #

    Traducerea nu e corectă. Nu se spune «Hai să facem sex acum!» ci «Hai să ne futem!». Şi nici un bărbat nu gândeşte «Vreau să fac sex cu tine!», ci «Vreau să te fut!»

  2. Romeady November 11, 2010 at 6:35 pm #

    True story :))

  3. The Fan November 11, 2010 at 9:42 pm #

    @Béranger incercai sa fiu mai subtil, ca ne citesc si minorii (pe ei nu-i deranjeaza) si parintii lor (nici pe ei), dar poate si niste ONG-uri (pe ei ii deranjeaza sigur) ;-)